No se encontró una traducción exacta para شرطة جمارك الحدود

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe شرطة جمارك الحدود

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Je connais l'agent qui y est en poste. Pas un marrant.
    أعرف الشرطي المسؤول عن .الجمارك وحماية الحدود هناك، إنّه صارم
  • • Le Cap-Vert pourrait-il fournir un organigramme des autorités administratives - notamment celles qui supervisent la police, la police des frontières, les douanes, la fiscalité et les transactions financières - qui ont pour tâche de donner un effet pratique aux lois, règlements et autres textes susceptibles de contribuer au respect des dispositions de la résolution.
    • هل للرأس الأخضر أن يقدم هيكلا للسلطات الإدارية - وبخاصة السلطات المشرفة على الشرطة، وشرطة الحدود، والجمارك، والضرائب والمعاملات المالية - التي تتولى إنفاذ القوانين والأنظمة وغير ذلك من النصوص التي من شأنها الإسهام في احترام أحكام القرار.
  • • L'amélioration de la logistique pour ce qui est des contrôles que les services de douane et la police des frontières exercent sur les matières importées ou exportées par l'Albanie, ou transitant sur son territoire.
    • تحسين سوقيات الجمارك وشرطة الحدود فيما يتعلق بمراقبة المواد التي تستوردها أو تصدرها ألبانيا أو التي تعبر أراضيها.
  • Le Ministère de l'administration publique a également effectué un recensement des forces de police, des gardes frontière et des douaniers basés à Bissau.
    وانتهت وزارة الإدارة العامة أيضا من تعداد قوات الشرطة وحرس الحدود وموظفي الجمارك العاملين في بيساو.
  • Depuis sa création, le Groupe Fusion a tenu 10 réunions de travail dont les participants venaient de services chargés de l'application de la loi, des douanes, de la police des frontières, de l'armée et de services de renseignement.
    وقد عقدت فرقة العمل المعنية بدمج المعلومات منذ تأسيسها 10 اجتماعات عمل ضمت مشاركين من وكالات إنفاذ القوانين والجمارك والشرطة الحدودية والأجهزة العسكرية وأجهزة المخابرات.
  • Il engage le pays hôte à continuer de prendre les dispositions qui s'imposent, notamment de former les agents de la police, des services de sécurité, des douanes et de la surveillance des frontières, en vue d'assurer le respect des privilèges et immunités diplomatiques.
    وتحث اللجنة البلد المضيف على مواصلة اتخاذ الإجراءات المناسبة، كتدريب ضباط الشرطة والأمن والجمارك وحرس الحدود، بغية الحفاظ على احترام الامتيازات والحصانات الدبلوماسية.
  • Dans sa résolution 58/17, l'Assemblée générale a invité les États Membres à envisager d'adopter et d'appliquer la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels; s'est félicitée que la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ait adopté le Code international de déontologie pour les négociants en biens culturels et a invité ceux qui s'occupaient de négoce de biens culturels et leurs associations, à promouvoir l'application de ce code; a prié instamment les États Membres de prendre aux niveaux international et national des mesures efficaces pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels, notamment par une formation spéciale des services frontaliers, des douanes et de police.
    دعت الجمعية العامة في قرارها 58/17 الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد وتنفيذ الاتفاقية المتعلقة بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة؛ ورحّبت باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) المدونة الدولية لقواعد سلوك تجار الممتلكات الثقافية، ودعت العاملين في مجال الاتجار بالممتلكات الثقافية وجمعياتهم إلى التشجيع على تنفيذ المدونة؛ وحثّت الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعّالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك توفير تدريب خاص لموظفي دوائر الشرطة والجمارك والحدود.
  • Le Groupe s'est rendu à Nyanza-Lac et s'est entretenu avec l'Administrateur du district, la Police de l'air, la Police des frontières et le service des douanes sur la circulation des armes sur le lac Tanganyika.
    توجه الفريق إلى بحيرة نيانزا وأجرى محادثات مع مدير الإقليم والشرطة الجوية وشرطة الحدود وخدمات الجمارك بشأن مسائل تتعلق بمرور الأسلحة في بحيرة تنجانيقا.
  • Les Etats prendront ou renforceront leurs dispositifs nationaux, si approprié, pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matériels et technologies relatifs à leur fabrication.
    أعمال قوات الأمن (الشرطة وحرس الحدود وموظفي الجمارك) ووكالات المخابرات والهيئة القضائية هي أعمال سامية وتظل الركيزة الأساسية في كافة جهود مكافحة الإرهاب.
  • À la lumière des recommandations du rapport de la deuxième mission d'experts de la police des frontières et de la déclaration du Président du Conseil de sécurité de l'ONU, il a été demandé au Département des affaires politiques de l'ONU de réunir des experts des douanes, de la police des frontières et des questions militaires pour créer une Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise.
    عملا بتوصيات التقرير الثاني لبعثة خبراء الشرطة والبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن (انظر الفقرتين 5 و 6 أعلاه)، عُهد إلى إدارة الشؤون السياسية بمهمة جمع خبراء في شؤون الجمارك وشرطة الحدود والشؤون العسكرية، وإنشاء الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.